首页 > 管理 > 问答 > 管理知识 > 配音演员招聘,配音公司招收配音员时会提出那些要求?

配音演员招聘,配音公司招收配音员时会提出那些要求?

来源:整理 时间:2022-04-27 20:58:49 编辑:管理经验 手机版

1,配音公司招收配音员时会提出那些要求?

第一是文化知识面要广,二要求生音洪亮甜美,第三文化素质好。

看配音是国内还是国外,如果是国内,还得分是否需要方言,还是普通话。

貌似是自由配音员,价格一般是根据时长和内容面议。

标准的普通话和一定的外语水平!

首先会问你有没有相关工作经验或者是作品。其次会给你一段节目去配音

配音演员招聘

2,配音员招聘信息怎么

配音员 发布时间: 2012-xx-xx xx公司 公司行业:广告/创意 公司性质:私营 公司规模:1-xx人 职位信息薪资水平:面议 招聘人数:若干 性别要求:不限 工作时间:星期一,星期二,星期三,星期四,星期五 职位描述 职位要求:配音员: 岗位要求: 1. 普通话(粤语)标准; 2. 热爱语言表演艺术3. 有较强的表演和模仿能力; 4. 若自备录音设备(如录音棚),可以通过网络传输声音文件者为佳 ; 5 有专业广告配音或者电台主持工作经验者优先考虑。 若有声音小样请随履历表提供。公司网址xx请发简历到xx邮箱 (勿电勿访)

配音演员招聘

3,《全职高手》电视剧配音演员都是谁?__影视馆

《全职高手》电视剧为了尽可能的还原动画版,各位主演的配音也用了和原版动画一模一样的配音演员。叶修的配音是张杰,网吧老板陈果的配音是季冠霖,为唐柔配音的是乔诗语。

也就是说,《全职高手》现在就是杨洋顶着张杰的配音,江疏影顶着季冠霖的配音,李沐宸顶着乔诗语的配音。由于很多观众已经刷了太多遍动画版《全职高手》,也太过于熟悉张杰大大,季冠霖,乔诗语这些专业配音演员,导致声音和演员的脸严重对不上。

本来看着杨洋这次演技终于清新不油腻了,而且一举一动还是很有叶修的气质,但一张口说话,张杰大大的声音出来后,瞬间让人跳戏。感觉像是在看带入了演员头像的动画,感觉太奇妙。

配音演员招聘

4,配音工作室都是怎么招人的?想进工作室有没有什么渠道?

楼主,你好! 你想进去配音工作室工作吗?配音工作室,无非就是线上线下两个渠道招人。 如果你想进入配音工作室,可以从线上线下两个方面入手: 一、线上方面,你可以关注招聘网站,以及一些相关的网站、微博、微信公众号; 二、线下方面,留意一下他们的活动宣传,通过活动宣传也能有一些了解; 希望我的回答对你有所启发有所帮助,祝你好运

小松广告配音工作室成立于2008年,是一个集影视配音,专题片配音,店内外广告配音于一体的专业配音工作室,期间,曾因外界压力被迫停封网站。2009年再度雄起,专业承接各种宣传片、专题片、纪录片以及课件、游戏配音等工作!因为专业,所以优秀!这里是影视传媒人展现自我的炫彩星空,更是各类企业、公司的舆论宣传阵地!有我,世界更精彩!期待您的加入与加盟!

5,喜马拉雅配音怎么兼职?_

最基本的兼职方式就是做配音主播,门槛很低,完成实名认证即可。当主播的等级做到4级以上,可以去应聘“有声化平台”的主播一职,开始接单赚钱。

喜马拉雅配音怎么兼职?

一、做配音主播

可以在喜马拉雅平台上做配音主播,上传专辑。这是最基本的兼职方式,门槛极低,完成实名认证就可以了。主播的收入来源就有很多渠道了,像开通节目打赏赞助、 平台的广告分成以及获得的粉丝礼物等。如果有了粉丝量之后,可以通过接音频广告赚钱,或者开通“我的问答”,回答听友的问题,一般解决一个问题可以获得1元。

二、“有声化平台” 接单

当主播的等级做到4级以上了,就可以去应聘"有声化平台”的主播一职,应聘通过后,就可以开始做接单赚钱了。平台里的书籍是经过授权的,可以安心接单配音。一般是有80元/小时,还有10%的提成。

做网络兼职要小心骗局:

网络上有赚钱的机会,也就有网络骗子。在选择网络兼职前,一定要考虑事情的可信度。像什么交押金、交培训费、交上岗费等到对方人间蒸发的时候,再后悔已经晚了。

所以,大家在做网络兼职的时候,一定要选那些资质强、信誉好的单位合作。正规的网络兼职都不会要你交什么费用的,因为他们需要你这样的人才,像那些人人可做薪资还挺高的兼职,就一定要提高警惕了。

6,我想做配音演员,有这方面的正规招聘或者招考吗

其实现在很多动画也在吸收新人参与配音。给招聘者传些声音资料或者打电话。梦想着像声优那样生活。现在虽然影视配音圈的垄断比较厉害,仅仅是就我所知、游戏。而且最关键的是。 另外。我认识的几个播音系的同学都是这么找到“零活”干的,按曾经在日本待过的老牌配音演员张云明的话说。) 但是,这对招聘者是很有吸引力的,至少还相差50年。所以:即使被拉入专业的配音圈,再等等吧。很多配音演员都是这样把才华埋没的,中国动画产业还没有成熟,这里也要奉劝一下因为喜爱日本声优而激发配音热情的朋友们,大家不要气馁,不要守株待兔;第二、有声读物和flash等领域仍需要大量的配音人才,而我认为动画是中国配音发展的一个最好契机,特别要提出的是,毛遂自荐,选用新人对他们来说可以降低成本据我所知,你很可能成为配音机器。有兴趣并且有自信的朋友可以通过网络上的招聘广告自己寻找机会。配音网只是票友们交流的地方,在广告,也并不意味着是好事,大家可以主动寻找机会,新人也可以在这方面积累经验:中国和日本的体制相比,这些领域由于是比较新的产业,就意味着为了生存你要配很多你不爱配的东西。所以,抓住配音界的空白:第一,虽然也有一些专业人士浏览,做一个票友、工作的朋友还是要现实一些:我们要想做到日本那种程度、动画,但并不意味着实力不行。配音并不是一个稳定的工作,但是。 最后补充一下,很多朋友缺少专业培训,丧失的往日的激情,所以对配音的经验和质量要求不是很高,并且可以降低要价,中国配音体制很不完善,还有很远的距离,但对网友的态度不是很积极,未尝不是一件好事,这些工作还是不少的,而且一旦以它为业。也许和播音系的相比,日积月累,影视译制圈里也就徐涛有这这个热情……(当然,给几个建议

7,《陈情令》配音都是谁?__影视馆

魏无羡cv—路知行;蓝忘机cv—边江;温情cv—乔诗语;江厌离cv—白雪岑;温宁cv—李昕;蓝曦臣cv—凌飞;江澄cv—王凯;金光瑶cv—苏尚卿;聂明玦cv—赵毅。

《陈情令》于2019年6月27日开播,cv阵容强大;完全不输动画版《魔道祖师》!

《陈情令》由晋江文学城小说《魔道祖师》改编。除了电视剧,《魔道祖师》还被改编为同名动画,于2018年夏季播出,一经播出便取得了很好的成绩。

如今电视剧也将播出,魏无羡饰演者为肖战,蓝忘机饰演者为王一博,这个阵容也被很多粉丝期待。而如今公布的cv阵容看起来也是想当的豪华。

蓝忘机cv为边江。

这个和动画版是一样的,可以说看过动画版的都知道边大配的蓝忘机是多么优秀!

魏无羡cv为路知行。

路知行为很多电视剧都配过音,比如大热剧《琅琊榜》的言豫津,《欢乐颂》的王柏川等等。由先前的那些优秀的作品对其靠谱程度也可略知一二!总而言之,非常优秀的配音演员。

温情cv为乔诗语。

乔诗语和季冠霖,边江,张杰四人可谓是扛起了中国配音界的大半边江山——没错,你看过的很多电视剧都是他们四人在谈恋爱。

金光瑶cv为苏尚卿。

相信喜欢国漫的人对这个名字一定不会陌生。苏尚卿在动画版《魔道祖师》中为金凌配音。除了动画,双儿也配过很电视剧,如《择天记》《三生三世十里桃花》等等。

除了这几位,《陈情令》的很多cv也是很棒很厉害,这里就不一一介绍了。总而言之,cv对一部剧的影响真的很大,有靠谱的cv助阵,那剧就会更有保障了!

8,怎样当配音演员呢?工资多少呢?

我想配音首先要能够说好普通话,另外要具有表演的才能,这样才能通过声音来演绎人物.同时要不断的提高自身的文学修养,这也是不可或缺的.

电影是一门综合艺术,是由多个部门艺术创作活动集体组合而成的。译制影片也有这个特点,它是一项配音艺术,要在原片的基础上从一种语言转变成另一种语言。这个变化也必须经过一番再创作。需要通过翻译、导演、配音演员、录音师、剪辑、音响效果等创作人员共同来完成。译制片的特殊性在于还原原片的语言特色、风格样式,影片所表现的时代风貌以及人物个性特点。这种艺术再创造的特性正如电影界老前辈夏衍同志说的那样:“要注意传情。”上译厂老厂长陈叙一同志总结他几十年的译制经验时精辟地归纳了八个字:“剧本有味,配音有神。”那么怎么才能把各部门的创作活动统一起来,真正做到还原于影片本来的面貌呢?这就如同一个演奏的乐队那样,需要一个“指挥”。译制片的指挥就由译制导演来担任。 作为一个译制片导演有重要的创作任务: 首先他要和翻译一起完成译制片的对白剧本的定稿工作,不仅仅局限在技术上的口型问题:按原片演员讲话的口型长短、停顿、节奏来编写中文对白话词。重要的是中文台词必须忠实原意,注意语言的生动、形象,生活自然、流畅,同时要富于人物性格化的语言特色,表达出特定的时代气息,要为演员的配音打下扎实的基础。对白剧本是译制片的一剧之本。这至关重要,对白本搞不好,配音演员本事再大也无法传达出原片的主题,人物的鲜明性格。记得为了表达出英国故事片《野鹅敢死队》众多人物的个性,这个对白本我搞了二十来天。一群雇佣军中有一个同性恋者。是一个很有特色的人物,我们通过“直肠专家”,“把你的屁眼缝起来”……等台词传达出原片对这个特定人物的刻划。法国故事片《国家利益》描写了正直的女科学家,和武器装备部部长一个高级流氓,这都需要通过语言来进行刻划。在搞台词本时也必须注意到各个国家和民族特点。美国人的随心所欲,开放性。英国的严谨绅士风度,德国的思辩哲理性,日本民族的男尊女卑……等等。 译制导演搞对白剧本的过程实际上是一个熟悉理解原片的重要过程。当完成中文对白剧本,导演把握了影片的主题、风格、样式、人物个性、人物间关系之后,他的重要工作就是根据原片人物的年龄、身份、性格特点挑选配音演员。在确定配音演员时要考虑到他(她)的音色、气质尽可能和原片演员相符合,贴切地做到声如其貌。为一部影片众多的人物配音,必须组成一个声音色彩丰富又和原片人物形象贴切的完整的配音班子,如同组成一曲和谐的交响乐一样。也像我国传统的京剧一样行当齐全,生、旦、净、末、丑、花旦、青衣、小生、须生样样全。选好配音演员这是关系到影片译制配音成败的关键。 往往有这样的情况,在配音演员行当不齐,演员不足的情况下,导演还必须认真考虑演员的兼戏,记得在搞日本故事片《新干线大爆炸》时,全片开口说话的演员有124人,而我们连外借演员在内,仅24个配音演员,我在组织这部戏配音班子时首先考虑主要、重要角色。在这同时,又根据配音演员的各自条件合理地安排好兼戏。以期充分发挥演员的声音特点和语言表达才能,又要保证配音质量。 当配音演员确定之后,译制导演要和演员一起以原片为基础进一步深入细致地研究剧本。导演有责任把影片所反映的时代、社会风貌、原片编导的创作意图、人物关系、人物发展的脉络,以至每场戏,一些主要蒙太奇镜头的运用,重场戏台词和重音点送、语言的扣子衔接、语气、感情起伏的分寸等等都准确地传达给演员。要和录音师交换一些特殊的音响效果,对对白录音的条件提出符合原片的想法。导演在演员准备戏的过程中也应认真听取大家的意见修改更佳的台词。最后,把大家的见解集中统一到对原片的理解上去。导演应该十分认真地谈戏、分析剧本和人物,从而做到帮助、启发演员把握原片人物的基调,以完成对白录音工作。在译制法国故事片《拿破仑在奥斯特里茨战役》时,为了了解法国大革命时代,了解拿破仑这个人物,我又重读了法国大革命史《拿破仑传》、《拿破仑一世》,把所摘录的涉及影片的有关史料,人物情况及时告诉演员们,帮助演员准确地把握人物的特点,时代风貌。这部上下集的历史巨片经过大家努力,完成得很出色。 当演员在进行充分准备后,就进入正式对白录音阶段,这是导演工作中最重要一个环节,对剧本所做的一切工作都要在录音棚里通过演员配音表现出来。译制导演只有对全片各场戏都很熟悉,对人物、对影片所要表达的思想意图都做到心中有底,只有这样才能在录音现场帮助演员把握感情的幅度,调整人物关系之间的分寸,把影片必须表达的意蕴传达出来。 由于对白录音是分段进行的,导演和录音师、演员必须共同注意上、下段语气、声音、情绪上的衔接。译制导演必须十分果断地把配音演员情绪最饱满、感情最真挚的一刹那录制下来。在实录时还应该考虑到音乐、效果和对白的比例关系,要从影片的风格特点出发,如唱功戏观众要听台词,音效不能干扰对白,而情节戏需要音乐效果气氛来烘托人物感情,就必须注意突出音响效果。近年来立体声影片越来越多,音响效果很强烈,因此录对白时必须把这种因素考虑进去。总之要从影片的整体艺术来恰如其分地调整好对白,音乐、效果气氛三者关系。这样做也为混录合成做好立身准备。在混合录音时有调整的立身余地。 作为一个译制导演,会迎来五大洲几十个国家的各种类型的影片。二十多年来,我执导过二十多个国家上百部故事影片。这些影片表现的时代、人物各不相同,反映不同阶级的思想意识形态。影片的艺术风格、流派也不尽相同。为了能胜任工作,学习就显得十分重要。译制导演要具备广博的知识,要使自己成为一个杂家,要加强诸多方面的文化艺术修养(如文学、历史知识、音乐鉴赏、语言表现力、电影知识等等)。作为一个一个艺术工作者还应具备严格的职业道德、工作责任感、严肃认真、兢兢业业、一丝不苟的工作态度。正如老艺术家郑君里同志所说的那样:“搞艺术创作如同双手捧水,要严丝密缝才能滴水不漏,手要稍有放松,手里的水就会漏光,也就无艺术可言了。” 译制影片也是一项集体创作的艺术,要靠具体的力量才能把影片搞好。导演要具备谦虚好学、共同探讨、互相尊重的品质,在集思广益的基础上搞好影片译制,当然这里决不排斥个人独到的艺术见解。这种艺术见解来源于丰富的实践。 译制影片在我国早已为亿万观众所接受、所公认,我们有责任让我国的影片花园中这朵鲜艳的小花开得更加艳丽。 1995.12.4 汉升配音译制工作室论坛 ( http://www.peiyinstudio.com/bbs/cgi-bin/leobbs.cgi) -- 名家谈艺录 ( http://www.peiyinstudio.com/bbs/cgi-bin/forums.cgi?forum=3) --- 译制导演杂谈之二(孙渝烽) ( http://www.peiyinstudio.com/bbs/cgi-bin/topic.cgi?forum=3&topic=27)

9,影视剧幕后人员各职位分别负责什么?

1、导演(导演组) 导演与主要创作人员研究和分析剧本,为剧本找到恰当的表达形式,负责整部剧的艺术准则;与制片人联合提名和推荐演员角色人选;根据剧本和拍摄要求选择外景或指导搭建室内景。 指导道具组完成道具的准备和布置工作;指导现场拍摄工作;与出片方商讨作品的宣传计划;指导拍摄现场的灯光、 剧务、 演员、 摄像、 录音、 美术、 化妆、 服装等各部门工作。 2、制片主任(制片组) 制片主任根据分镜头剧本及导演的创作意图编制和执行摄制计划和成本核算,参与选择演员,确定外景地点,审核布景设计等工作。制片主任对影片的政治思想内容和拍摄进程负主要责任,同时也对影片的艺术和技术质量负责。 3、剧务主任(剧务组) 剧务主任领导下的几名剧务,场务各有分工。有的人负责车辆调配,有人负责食物、饮料的采购供应,有的人负责财经与会计共同解决经济账目问题。 4、摄影指导(摄影组) 一般不直接操作摄影机,只是启发,年轻摄影师创作想象理解剧本,帮助掌握摄影创作规律,并对全片摄影处理提建议、定措施,解决摄影中的难题,其工作范围和性质相当于总摄影师。 5、总美术师(美工组) 全面负责场景规模庞大的影片摄制工作中的美术设计工作,负责作出影片总体影像造型构思,负责组织有美术师、绘景师、置景师、化妆师、服装师及道具师等人员参加的创作生产活动。 解决美术部门及置景工艺等在创作与生产过程中出现的疑难问题,并在导演指导下,与摄影师一起研究和分析电影剧本,统一创作意图,确定未来影片的影像造型形象、表现基调以及风格样式。

制片人一般指电影公司的老板或资方代理人。负责统筹指挥影片的筹备和投产,有权改动剧本情节,决定导演和主要演员的人选等。通俗讲“制片人”就是投资者或者能够拉来赞助的人。制片人任务基本上跟出品人差不多,他负责整个影片的“催化”工作,督促大家快点完片,但也要保证质量。同时还是拍摄影片过程中的“管理人员”,负责监督整个影片的制作过程,确保大家没有“偷奸耍滑”、没有浪费投资商的钱等,跟工程监理的角色相似。 监制(Executive Producer)。监制通常受命于制片人或制片公司法人,由他负责摄制组的支出总预算和编制影片的具体拍摄日程计划,代表制片人监督导演的艺术创作和经费支出,同时也协助导演安排具体的日常事务。 制片(Production Manager,可直译为制作经理)是电影制作中的中层职位,负责具体的运营事务,向导演和监制负责。 顾问:如果是历史题材或比较其它专业的题材的影片,为使影片更具说服力或可信性,以及提供必要的指导及帮助,制片人会邀请权威人士作影片顾问。 导演:负责将剧本中刻化的各个人物角色,利用各种拍摄资源(道具、场地、演员等)将剧本演绎出来,成片、拷贝等。 副导演:兼具导演及监制的角色,是导演的左右手。 监制:主要是针对剧本,为维护剧本原貌给导演的拍摄工作提意见。 演员:根据导演及剧本的要求演绎剧本内容。

制片人:一部影片里最高负责人(寻找资金,建立剧组) 制片主任:管理整个剧组 导演:创作组中最高负责人(调动全剧组的积极性,在限定的时间内完成拍片计划) 监制:后期制作中的最高负责人(后期剪辑中做监督工作) 策划人:对制片人负责(负责影片的除剧本以外的案头工作) 编剧:对制片人和导演负责(创作剧本和在第一时间里修改剧本) 艺术指导:对导演负责(负责影片中整体的影调定位)

制片人一般指电影公司的老板或资方代理人。负责统筹指挥影片的筹备和投产,有权改动剧本情节,决定导演和主要演员的人选等。通俗讲“制片人”就是投资者或者能够拉来赞助的人。制片人任务基本上跟出品人差不多,他负责整个影片的“催化”工作,督促大家快点完片,但也要保证质量。同时还是拍摄影片过程中的“管理人员”,负责监督整个影片的制作过程,确保大家没有“偷奸耍滑”、没有浪费投资商的钱等,跟工程监理的角色相似。 监制(Executive Producer)。监制通常受命于制片人或制片公司法人,由他负责摄制组的支出总预算和编制影片的具体拍摄日程计划,代表制片人监督导演的艺术创作和经费支出,同时也协助导演安排具体的日常事务。 制片(Production Manager,可直译为制作经理)是电影制作中的中层职位,负责具体的运营事务,向导演和监制负责。 顾问:如果是历史题材或比较其它专业的题材的影片,为使影片更具说服力或可信性,以及提供必要的指导及帮助,制片人会邀请权威人士作影片顾问。 导演:负责将剧本中刻化的各个人物角色,利用各种拍摄资源(道具、场地、演员等)将剧本演绎出来,成片、拷贝等。 副导演:兼具导演及监制的角色,是导演的左右手。 监制:主要是针对剧本,为维护剧本原貌给导演的拍摄工作提意见。 演员:根据导演及剧本的要求演绎剧本内容。 场务(剧务):负责提供拍摄影片所必需的物品及便利措施,如准备道具、选择场景、维护片场秩序、搞好后勤服务工作等。 布景师:负责按照剧本及导演的要求布置片场的场景。 灯光:为达到电影艺术效果,按照剧本及导演的要求布置片场灯光效果。 造型师:根据剧本及导演要求为影片中的演员定出造型。 化妆师:“浓妆淡抹总相宜”,化妆师亦需按照剧本及导演要求给演员化妆,同时还要考虑到造型的要求。 特技人员:根据剧本内容,为影片增添精彩场面,但又必须使用专业人士表演,特技人员功不可没。 后期处理:影片整体拍摄完封镜后,导演和监制看过母片之后感觉有些地方需要用科技手段处理,达到电影艺术效果而作的修改,必要时还可能重拍某些镜头。期间有配乐、配音、加字幕、加特效等。对应的就会有作曲、配音演员、特技效果人员等。 作曲:为影片编配合适的曲子。相应的还会有乐队、指挥、演唱者等人员。 剪辑:因拍摄过程中难免会有很多重复的或者多余的镜头,为使影片整体效果自然和谐流畅,同时兼顾导演及剧本的风格要求,剪辑师需要将整片中不必要的镜头剪掉。 影片拷贝:母片处理完成后,制片人会找专业的电影拷贝公司拷贝子片,运往各地电影市场,待上市或上映。 场记即是你问的开拍时举着板子,俗话说的“打板”,上面写有每场戏的编号等标注,以供后期剪辑镜头用

制片人一般指电影公司的老板或资方代理人。负责统筹指挥影片的筹备和投产,有权改动剧本情节,决定导演和主要演员的人选等。通俗讲“制片人”就是投资者或者能够拉来赞助的人。制片人任务基本上跟出品人差不多,他负责整个影片的“催化”工作,督促大家快点完片,但也要保证质量。同时还是拍摄影片过程中的“管理人员”,负责监督整个影片的制作过程,确保大家没有“偷奸耍滑”、没有浪费投资商的钱等,跟工程监理的角色相似。 监制(Executive Producer)。监制通常受命于制片人或制片公司法人,由他负责摄制组的支出总预算和编制影片的具体拍摄日程计划,代表制片人监督导演的艺术创作和经费支出,同时也协助导演安排具体的日常事务。 制片(Production Manager,可直译为制作经理)是电影制作中的中层职位,负责具体的运营事务,向导演和监制负责。 顾问:如果是历史题材或比较其它专业的题材的影片,为使影片更具说服力或可信性,以及提供必要的指导及帮助,制片人会邀请权威人士作影片顾问。 导演:负责将剧本中刻化的各个人物角色,利用各种拍摄资源(道具、场地、演员等)将剧本演绎出来,成片、拷贝等。 副导演:兼具导演及监制的角色,是导演的左右手。 监制:主要是针对剧本,为维护剧本原貌给导演的拍摄工作提意见。 演员:根据导演及剧本的要求演绎剧本内容。 场务(剧务):负责提供拍摄影片所必需的物品及便利措施,如准备道具、选择场景、维护片场秩序、搞好后勤服务工作等。 布景师:负责按照剧本及导演的要求布置片场的场景。 灯光:为达到电影艺术效果,按照剧本及导演的要求布置片场灯光效果。 造型师:根据剧本及导演要求为影片中的演员定出造型。 化妆师:“浓妆淡抹总相宜”,化妆师亦需按照剧本及导演要求给演员化妆,同时还要考虑到造型的要求。 特技人员:根据剧本内容,为影片增添精彩场面,但又必须使用专业人士表演,特技人员功不可没。 后期处理:影片整体拍摄完封镜后,导演和监制看过母片之后感觉有些地方需要用科技手段处理,达到电影艺术效果而作的修改,必要时还可能重拍某些镜头。期间有配乐、配音、加字幕、加特效等。对应的就会有作曲、配音演员、特技效果人员等。 作曲:为影片编配合适的曲子。相应的还会有乐队、指挥、演唱者等人员。 剪辑:因拍摄过程中难免会有很多重复的或者多余的镜头,为使影片整体效果自然和谐流畅,同时兼顾导演及剧本的风格要求,剪辑师需要将整片中不必要的镜头剪掉。 影片拷贝:母片处理完成后,制片人会找专业的电影拷贝公司拷贝子片,运往各地电影市场,待上市或上映。 场记即是你问的开拍时举着板子,俗话说的“打板”,上面写有每场戏的编号等标注,以供后期剪辑镜头 asdnjkafnfjsdnifjnsdhiweugfe

文章TAG:配音演员招聘配音公司招收配音员时会提出那些要求配音配音演员演员

最近更新